Của thế gian đợi người ngoan thiên hạ
Direct English translation
The world's goods wait for the good people of the world.
Equivalent English version
Easy come, easy go
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc lấy của cải chung hoặc của người khác để lo liệu, tiếp đãi cho người ngoài, nên bản thân không phải tốn kém gì. Câu này thường dùng với ý mỉa mai thói rộng rãi, hào phóng bằng của không phải của mình.
English explanation
Refers to using other people’s or public resources to provide for others, with no personal cost to oneself. It is often used sarcastically to criticize generosity shown at someone else’s expense.